本专家小组已存档。

该专家小组自2018年12月起不再有效。感谢那些在这里发帖的人,并让其他访问该网站的人可以获得这些信息。

对一个国家的主要语言的熟练程度有限如何影响患者安全、满意度和临床结果?

发布:2016年11月14日 建议:5 回复:10

答案

艾丽莎时2016年11月14日上午8:50回复

为了准备本周的讨论,我想与大家分享一些可能感兴趣的资源。我们鼓励您通过讨论线程分享关于这个重要主题的额外资源,以及您希望看到我们在本周课程中讨论的任何问题。期待一场精彩的讨论!

可以找到此专家面板的所有资源ghdonline.org/language-barriers/resources.

附加资源:

托马斯鲍尔2016年11月14日上午10:43回复

专业口译员能改善英语水平有限患者的临床护理吗?对Leah S Karliner,Elizabeth A Jacobs,Alice HM Chen和Sunita Mutha的文献进行了系统审查,发现医疗保健提供者需要认识到语言障碍将LEP患者处于通过提供更好的语言访问来克服的缺点。如果没有专业口译员,这种大型和不断增长的人口将继续在健康和优质保健中遭受差异。未来的研究将通过专注于口译员如何减少理解和改善临床结果的误差以及研究这些干预措施的成本效益来贡献这一领域的最大贡献。

详情请见附件链接

附加资源:

Mychelle农民2016年11月14日上午11:51回复

除了语言挑战,提供者和口译员需要对表达的文化变异敏感。这些可能因年龄,性别和原籍国而异。希望,口译员和提供者会考虑这些问题。基线健康素养也可能是一个问题,特别是对于传统上依赖基于社区,最小训练的治疗师的人口。

Kathleen Addison.专家2016年11月14日下午4:43回复

关于患者安全,根据一些研究,包括由UC旧金山和其他8个机构,临床错误可能是患有心脏病和癌症后美国死亡的第三个主要原因。那些相同的研究表明,提高通信可以减少约30%。当供应商和医务人员无法充分地遍历语言障碍,这些数字本质上增加,促进了美国LEP人口的医疗错误的发生
说一种非本国主要语言的语言的:
- 提高主管患者和提供者对错误信息的可能性,降低提供和接受准确,优质护理的能力
- 阻止患者在他们的照顾中发挥积极作用,并成为决策的一部分,以便他们的照顾
- 可以将患者放置在非客观或医学合格的缔约方的怜悯(即,双语朋友或家庭)进一步降低了患者/提供者正在获得/接收准确和客观信息的机会,并对受过教育的决策保留/收到

附加资源:

托马斯鲍尔2016年11月15日上午9:44回复

凯萨琳

我同意你雄辩地制作的每一点......我经常认为,根据健康和人类服务部9,10个美国人没有以他们可以使用或理解的方式获得健康信息......自身的健康信息挑战...添加第三语言(一些由某些人被认为是一种语言),放大错误的风险。

汤姆

汉南萨哈哈2016年11月16日上午2:54回复

我同意其他卫生保健专业人士讨论了有限的英语面临的挑战,并且压力和无法遵循治疗方案的后果,以及预约的挑战。从我的角度来看,有些人比其他人闻名的并发症返回医院,并更好地讲述英语。因此,即使成本可能很高,对口译员的需求仍然是必不可少的。一些附件讨论了遇到的不良实践和挑战。

附加资源:

托马斯鲍尔2016年11月16日上午10:05回复

患者安全、质量和成本驱动因素

医学研究所(Institute of Medicine)的报告《跨越质量鸿沟》(Crossing The Quality Chasm)指出,质量意味着患者不会受到旨在帮助他们的护理的伤害,他们不会受到意外伤害、误诊和不当治疗。患者与卫生保健提供者之间的沟通,以及许多轻症患者在这方面面临的障碍,对质量、成本和患者安全有重要影响,并可能导致误诊和不适当的治疗例如:

根据AHRQ“LEP患者的危险性更大的线感染,手术感染,跌倒和压力溃疡,因为较长的医院住宿比英语患者相同的临床状况。”“医疗错误不是沟通困难在内部环境中的唯一结果,这是有问题和成本的:

*在入院和/或出院时不使用专业口译人员的LEP患者住院时间更长。
* LEP患者更难以理解出院指示,包括如何管理自己的病情、服药、识别应促使患者重返护理的症状,以及知道何时进行随访。
*种族和少数民族比非西班牙裔白人更有可能因某些慢性疾病而再次入院。这种差异可能与英语水平有限、文化水平低或其他沟通障碍的患者更有可能误解出院和用药说明有关。当存在不利于再次入院的经济因素时,应更加注意确保有效沟通,包括在出院时进行适当的药物调解。

详情请见附件链接

附加资源:

Kathleen Addison.专家2016年11月16日下午4:28回复

此外,“宾夕法尼亚州患者安全管理局分析师审查了与2004年6月至2010年5月向该权威的232名与语言障碍和LEP相关的事件。对这些事件的分析和对相关文献的审查认为LEP作为可能影响患者的问题所有设置中的安全。本文审查了向管理局报告的LEP相关活动,审查管理和保护LEP患者的法律,并讨论设施可以提高LEP患者的护理质量的方法。“英语水平有限的患者(PA病人SAF Adver 2011 Mar; 8(1):26-33。)

附加资源:

Monique Germain.2016年11月19日下午1:48回复

卢尔德,
谢谢你给我这么重要的话题。是的,口译员应该是合作伙伴,向语言能力有限的人(包括聋人)提供与文化相符的信息。聘请翻译的费用可能会让一些机构望而却步,病人要么得不到任何信息,要么收到的信息是不恰当的。
Monique

萨阿德出来2016年11月19日下午2:24回复

口译员必须掌握身体症状的相关知识,才能为医生进行翻译。在这方面,一个错误就可能导致误诊。审计业务会议必须保密。记住这些挑战,口译员需要适当的培训以避免任何错误。

本专家小组已存档。

该专家小组自2018年12月起不再有效。感谢那些在这里发帖的人,并让其他访问该网站的人可以获得这些信息。