专家小组:[存档]弥合语言差距:克服医疗保健的语言障碍

什么时候:2016年11月14日 - 2016年11月18日|社区: [存档]人口健康

此专家面板已存档。

截至2018年12月,此专家小组不再活跃。感谢那些在这里发布的人并将这些信息提供给访问该网站的其他人。

本小组讨论探讨了语言障碍对卫生服务,护理质量和患者结果的影响,并且角色卫生系统可以发挥作用,以确保对不会说出当地语言的患者来确保安全和公平地关心。讨论将是全球范围的,并从世界各地的环境中引入示例和证据。

研究表明,患者提供者通信差是严重不良事件的最常见原因,并有助于潜在的差异。In the U.S., according to the Agency for Healthcare Research and Quality, Limited English Proficiency (LEP) patients are more likely to report poor health, decline needed care, leave the hospital against medical advice, miss follow-up appointments, and experience drug complications. Furthermore, language barriers lead to inefficient care when providers are not able to understand their patients’ symptoms, resulting in unnecessary diagnostic tests and procedures, as well as higher rates of misdiagnosis and hospital readmission. Providing culturally and linguistically appropriate health services is essential to delivering equitable care to the growing LEP population.

已经检查了几种解决方案,但需要更多的工作来了解如何在护理点进行有效地关闭语言鸿沟。例如,在瑞士,寻求庇护者之间的一项研究表明,翻译服务导致了更具针对性的医疗保健,将更高的医疗保健利用率集中在较小的访问中。虽然初始成本较高,但本研究结果表明,在长期的情况下,使用翻译服务的使用更具成本效益。

请加入我们,因为文化和语言服务专家参与人口健康界,在一个深思熟虑的讨论中,了解如何在一个国家的主导语言和提供者中沟通,这些患者不确定如何关闭分裂。我们将讨论当前的最佳实践,探索新兴的解决方案和技术,以提高临床结果和患者满意度,同时降低护理成本。

马克罗西

马克罗西

小组成员

聋人/静音患者等特殊需要的患者呢?

发布:2016年11月15日 推荐:1 回复:3.


参加这个讨论线程

从口头移动到书面和视觉学习

发布:2016年11月14日 建议:2 回复:3.


参加这个讨论线程